Anna Holderberg, As director of the NCLA, I hold a Bachelor's degree in Education specializing in ESL, a Master's degree in Leadership and School Development with 10 solid years of teaching experience. I am fluently bilingual in English and French and can perform translations from French into English in every field with 100% accuracy within your timeline. Every single translation project handled by the NCLA is reviewed by an editor as part of our quality assurance methodology. ZOE, a certified court interpreter and translator with double Master's Degrees, provides professional consecutive and simultaneous Chinese/English medical, legal and immigration interpretation, as well as business conferencing and telephone interpreting; And the best voice-over talent available. She is also a licensed real estate broker in the State of California (01737358).
Zoe 擁有加州法庭翻譯執照與雙碩士學位,提供同步與逐步口譯,涵蓋法律、醫療、移民、商業、會議以及電話口譯等範圍,並且為專業配音員。
Zoe 亦為加州地產經紀人,深諳地產糾紛.
GUERRIC - providing language services for the French language, including translation, editing, and proofreading from English into French. Thanks to my academic background, I can offer a wide variety of services, from language testing to copywriting, adapting my work to the needs of your business. My fields of expertise are high technology, I.T., and entertainment. I often work on the translation of websites, and I have worked as a proofreader for Nintendo products.
Guerric- J'offre une multitude de services linguistiques en anglais et français, y compris la traduction, l'édition et la correction de tous types de documents à partir de l'anglais.
Grâce à ma formation universitaire, je suis en mesure de vous offrir un large panel de services qui vont de l'évaluation linguistique à la conception/rédaction, en adaptant toujours mon travail à votre activité. Je suis spécialisé en informatique, électronique et industrie des loisirs. Je travaille fréquemment sur la traduction de sites web, et j'ai travaillé en tant que correcteur pour les produits Nintendo."
MICHAEL, PhD. I am a very experienced linguist, translator and lexicographer. My experience is 36 years. I translate business, scientific and socio-political texts as well as fiction, between English, Russian, Ukrainian.
Михаил, канд. филол. наук. Очень опытный лингвист, переводчик, лексикограф. Имею 36-летний профессиональный опыт. Перевожу деловые, научные, общественно-политические тексты, а также художественную прозу. Мои рабочие языки - английский, русский, украинский.
Михайло, канд. філол. наук. Дуже досвідчений лінгвіст, перекладач, лексикограф. Маю 36-річний професійний досвід. Перекладаю ділові, наукові, суспільно-політичні тексти, а також художню прозу. Мої робочі мови - англійська, російська, українська.
ALEJANDRO (Spanish-English) Perito traductor con 17 años de experiencia y amplio dominio traductivo en temas diversos que van desde informáticos, educativos, médicos, técnicos, jurídicos hasta literarios, mercantiles, comerciales y publicitarios. Corrector prolijo, escritor taxativo y un traductor cuyo trabajo lo caracterizan la rapidez, las equivalencias exactas, la viveza de las localizaciones y una metódica técnica de hacer de él escritos propios de la lengua de llegada.
MARA I'm a certified translator & interpreter from English and Spanish to Portuguese. If you are interested in translating/localizing your products, applications, and content at a reasonable cost, and with the highest quality, please check the full range of translation/localization services and solutions that I and a network of other translation professionals of the The National Center of Language Assessment can offer you and your company.
O meu nome é Mara, sou tradutora e intérprete certificada de Inglês e Espanhol para Português. Se pretende traduzir/localizar os seus produtos, aplicações e conteúdos a um preço acessível e com a mais elevada qualidade, queira consultar a gama completa de serviços e soluções de tradução/localização que eu e uma equipa de tradutores do National Center of Language Assessment temos para lhe oferecer.
ERO, High quality translations from English and German into Greek and Greek into English from a certified translator with six years of experience, mainly specializing in computer technology, electronics, marketing and legal translations. Familiar with many CAT tools (Trados, SDLX, Helium, LocStudio), member of the Institute of Translation and Interpreting (UK).
ERO, Μεταφράσεις υψηλής ποιότητας από Αγγλικά και Γερμανικά προς Ελληνικά και Ελληνικά προς Αγγλικά από πιστοποιημένη μεταφράστρια με εμπειρία έξι ετών και ειδίκευση σε μεταφράσεις IT, εγχειριδίων ηλεκτρονικών ειδών, μάρκετινγκ καθώς και νομικά έγγραφα. Γνώση εργαλείων CAT (Trados, SDLX, Helium, LocStudio), μέλος του Ινστιτούτου Μετάφρασης και Διερμηνείας της Αγγλίας.
Noha, I am a certified professional translator. Being a native Arabic speaker with fluency in English enables me to master all types of work in the English/Arabic language pairs (translation, editing, and proofreading) by giving a true rendering of all handled jobs while observing the original composition and cultural barriers. I hold a B.A. in English Language and Literature from Cairo University in Egypt, besides acquiring two translation diplomas from the American University in Cairo. With more than six years solid experience in translation, be sure to get the best professional quality and punctual delivery.
نهى، أنا مترجمة عربية معتمدة حاصلة على ليسانس آداب في اللغة الإنجليزية من جامعة القاهرة، إلى جانب حصولي على دبلومتين في الترجمة من الجامعة الأمريكية بالقاهرة. شَرُفت باعتمادي كمترجمة معتمدة محترفة في أكثر من جهة موثقة تمنح اعتمادات للمترجمين حيث أعمل في هذا المجال منذ أكثر من ست سنوات. ونظرًا لإجادتي التامة للغتين العربية (اللغة الأم) والإنجليزية (خريجة مدارس الحرية للغة الإنجليزية)، أستطيع القيام بكل ما يتصل بأعمال الترجمة (ترجمة، ومراجعة وتحرير، وصياغة نصوص) وذلك من وإلى اللغتين العربية والإنجليزية مع الالتزام التام بالمعنى والحواجز الثقافية وروح اللغة المنقول إليها. وقد شَرُفت بما نلته، حتى الآن، من ثقة عملائي
. لالتزامي بالحرفية في العمل، والسرية في المضمون، والالتزام في التسليم
HARTMUT, I'm a freelance translator for the language pairs English into German and vice versa and French into German. Before I became self-employed I was a member of a translation project called "The History and Product Range of the Mercedes-Benz AG" (mainly technical English). Then, I worked as a technical translator with the German translation agency "transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH". My special fields are law (above all: contracts, official documents like e.g. birth certificates, marriage certificates, work permits, and so on), engineering/technology (manuals, data sheets, and so on), and business/marketing (company profiles, homepages, and so on). My first course of studies was "Translation" which I finished at the Munich "Institute for Foreign Languages and Interpreters", a member-institute of the "AIIC". My second course of studies was "Foreign Trade" at the Reutlingen "University of Applied Sciences". I'm a sworn translator for the language pair English into German and vice versa.
Hartmut, ich bin freiberuflicher Übersetzer für die Sprachkombinationen Englisch ins Deutsche und umgekehrt und Französisch ins Deutsche. Bevor ich mich selbstständig gemacht habe, war ich Mitglied eines Übersetzungsprojekts mit Namen "Die Geschichte und Produktpalette der Mercedes-Benz AG" (vorwiegend Technisches Englisch), dann war ich angestellt als Technischer Übersetzer beim Reutlinger Übersetzungsbüro "transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH". Meine Spezialgebiete sind Recht (vor allem Verträge, offizielle Dokumente, wie beispielsweise Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Arbeitserlaubnisse, etc.), Ingenieurwesen/Technik (Betriebsanleitungen, Datenblätter, etc.) und Wirtschaft/Marketing (Unternehmensprofile, Homepages, etc.). Mein Erststudium war "Übersetzen", das ich am Münchner "Sprachen- und Dolmetscher-Institut", einem Mitglieds-Institut des "AIIC", abgeschlossen habe. Mein Zweitstudium war "Außenwirtschaft" an der Fachhochschule Reutlingen. Ich bin beeidigter Übersetzer für das Sprachpaar Englisch ins Deutsche und umgekehrt.

JEAN, English and Korean translator. Accredited with the Immigration and Refugee Board in Canada and a member of the Korean Women's Association Canada. An interpreter in the Seoul Olympics. Holding an MA in TESOL from New York University. An accredited phone interpreter.
미국 뉴욕대 TESOL 석사 소지자이며 캐나다 이민 및 난민 위원회(Immigration and Refugee Board Canada)로부터의 공인 한영 통번역 자격증의 소지로 본 위원회를 비롯한 캐나다 이민 및 시민 (Immigration and Citizenship Canada), 캐나다 보안정부 서비스 (Canadian Security Intelligence Service), 캐나다 교도소 및 공항청사입국소에서의 활동에 임하고 있습니다.
ROBERT, Accurate, Reliable and Professional Translator. English and Spanish Bilingual Translator. Bachelor and Master’s in Business. 7 years translation experience. 8 years teaching experience. Cambridge University examiner for English exams.
Traductor Preciso, Fiable y Profesional. Traductor Bilingüe Inglés y Español. Diplomado y Máster en Ciencias Empresariales. 7 años de experiencia traduciendo. 8 años de experiencia en enseñanza. Examinador de Inglés para Cambridge University.
MAREK, Marek Urban Freelance translator between English and Polish in Law, IT, Automotive, Constructions, Electricity, Education, Economy, Literature, others. MA in Social Sciences, 17 years in translations.
Tłumacz niezależny jęz. polskiego i angielskiego w dziedzinach: prawo,informatyka, przemysł samochodowy, budownictwo, elektryczność, edukacja,ekonomia, literatura, inne. Magister socjologii, od 17 lat w branży tłumaczeniowej.
K.G. Hindi and Bengali. We work with reputable Indian and foreign clients for English speaking developed countries such as the UK, USA, Australia, New Zealand and Canada, with government departments and for the private sector. We work in a quality-conscious, timely, and in an economical way and to the client's satisfaction and want to expand our Canadian base and its growing Indian population.
भारतीय भाषाएं - हिन्दी, पंजाबी, तामिल, तेलगू, उर्दू, शाहमुखी, संस्कृत, बंगाली,
मराठी, गुजराती, कनन्ड़, मलयालम, उड़िया, असमिया, कश्मीरी आदि व कुछ
विदेशी भाषाएं- अरबी, दरी, पश्तो, ईरानी, नेपाली, सोमाली, ख़मेर, इबो, हौसा, योरूबा, आदि हेतु उच्च सामर्थ्य-योग्यता प्राप्त व अपनी मातृ भाषाओं में पूर्णतया कुशल पेशेवर व्यक्तियों की टीम, किसी भी फ़ॉरमैट में यूनीकोड एवं नॉन-यूनीकोड दोनों प्रकार के फ़ौन्ट्स के साथ।
हम आपको सदैव अत्यंत एकाग्रतापूर्वक अपनी सेवाएं देने का विश्वास दिलातें हैं ।
আমাদের মূল সেট-আপ ভারতে, শাখা অস্ট্রেলিয়া, কানাডা এবং ইউএসএ তে আছে।
আপনার প্রয়োজনে সর্বোচ্চ পেশাদারীত্বে, সর্বোত্তম উত্কর্ষতায় এবং কম খরচে ভারতীয় এবং কিছু বিদেশী ভাষায় কাজকর্মে আপনার সঙ্গে যুক্ত থাকাতে পারলে আমরা আনন্দিত হব।
সর্বদা আপনার জন্য সর্বাধিক মনোযোগ ও পরিষেবা প্রদানে নিশ্চয়তা দেই।
SANDRA, As a linguist, I offer translation and proofreading services in the following language pairs: English into Afrikaans, Afrikaans into English, Dutch into English, Dutch into Afrikaans. I specialize in pharmaceutical and general medical translations (SPCs, QoL questionnaires). I also specialize in translating clinical trial documents (protocols, informed consent, patient information letters).
As taalpraktisyn doen ek vertaal- en proefleeswerk in die volgende taalpare: Engels na Afrikaans, Afrikaans na Engels, Nederlands na Engels, Nederlands na Afrikaans. Ek spesialiseer in die vertaal van farmaseutiese en algemeen-mediese tekste, met baie ervaring op die gebied van kliniese navorsingstudies (ingeligte toestemming, pasiëntinligting, protokolle).

YAKURI, I will provide you with accurate Japanese-English translation service. As a native speaker of Japanese, I never misunderstand or overlook the true and subtle meaning of Japanese. Furthermore, with my proofreading partner from the US, I have a clear understanding of both the target and source languages. I specialize in IT, business, finance, and academic translation. I worked as a systems engineer for about 9 years and was closely involved with the corporate business environment. I also have a master’s degree in finance from the University of Manchester in the UK.
正確な日英翻訳を行うことを目標としています。ネイティブの日本人であるため、細かい微妙な日本語の意味まで翻訳できます。また米国人の翻訳者とともに翻訳しているため、両方の言語の意味を確実に理解すると同時に、英語の流暢さも保証いたします。得意分野は、IT、ビジネス、金融、学術論文などです。日系および外資系企業でITエンジニアとして9年間勤務し、IT、ビジネスの実務経験があります。イギリスの大学院でファイナンスの修士号も取得しています。

JULIANA, PhD, specializes in Spanish-English and Hebrew-English translations related to social sciences and the arts. With a strong background in research and academics, and close to a decade of freelance experience as a translator and editor, I have worked extensively on NGO, government and university documents, combining a critical eye for detail with professional understanding of the subjects.
ד"ר ג'וליאנה סטרקמן מתמחה בתרגומים במדעי החברה והרוח. עם רקע מקצועי באקדמיה וקרוב לעשר שנים
.כמתרגמת ועורכת עצמאית, לד"ר סטרקמן נסיון רב עם אל"מים, טקסטים ממשלתיים ואקדמיים

BURAK I started speaking English at the age of 11 and used my English continuously in my career working for a multinational company as an executive. I have been working as a translator/interpreter professionally for the last 7 years, mostly as a freelancer. My clients are very well satisfied with my services in terms of accuracy, timeliness, reliability and speed of delivery. I provide translations and interpretations in consecutive and in simultaneous modes. I can satisfy all your English to Turkish and Turkish to English needs.
Iİngilizce öğrenmeye 11 yaşında başladım ve hayatım boyunca çok uluslu bir şirkette üst düzey yönetici olarak çalıştığımdan dolayı İngilizcemi sürekli ve yoğun olarak kullandım. Tercümanlık/çevirmenlik işini profesyonel olarak son 7 yıldır yapmaktayım. Bu yıllar boyunca, bazı tercüme/çeviri şirketlerinde tam zamanlı esasıyla ancak çoğunlukla serbest çevirmen (freelancer) olarak çalıştım. Şimdiye kadar doğruluk, zamanında, güvenilir ve hızlı teslimatlar açılarından her kişi/kuruluş tamamıyla memnun olmuştur. Tercüme, ardıl ve eşzamanlı olarak çeviri hizmetleri vermekteyim. Gerek İngilizce’den Türkçe’ye, gerekse Türkçe’den İngilizce’ye ihtiyaçlarınızda yardımcı olmak üzere işbirliğinizi umuyorum

MARIA, Phd, (Serbo-Croat-English-German) acts as an interpreter and freelance translator since 1998. She graduated in Slavic Literatures and Languages (University Novi Sad 1990) and has an MA degree in Theory of Literature (University Belgrad 1995), PhD in Comparative Literature (University Siegen 2001), and English Certificate (University Novi Sad 1996). She offers the following services: Translation, Creative Writing, Interpreting, Editing, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription, Training, and Project management. She specializes and has wide experience in the following areas: Technics/Engineering; Computers: Software, Hardware; Cinema, Film, TV, Drama; Certificates, Diplomas, Licenses, Cvs; Business/Commerce; Automotive/Cars & Trucks, Automation & Robotics; Medical: Findings, Instruments; Poetry & Literature.
Radi kao sudski tumač i slobodni prevodilac od 1998. Diplomirala je na slavenskim književnostima i jezicima (Univerzitet Novi Sad 1990.), magistrirala je na Teoriji književnosti (Univerzitet Beograd 1995.), doktorirala je na Svetskoj književnosti (Univerzitet Siegen 2001.) i raspolaže Certifikatom za engleski jezik (Univerzitet Novi Sad 1996.). Nudi sledeće usluge: prevođenje, kreativno pisanje, sudsko tumačenje, lektorisanje, lokalizaciju veb stranice, zvučnu montažu, transkripciju, nastavu jezika i projektno menadžerstvo. Specijalizovala se i ima sveobuhvatno iskustvo u sledećim oblastima: tehnika/inženjerstvo; kompjuteri: softver, hardver; kino, film, TV, drama; certifikati, diplome, ugovori, biografije; poslovni promet/trgovina, automobilske komponente/automobili i kamioni; automatizacija i roboti; medicina: nalazi, instrumenti; poezija i književnost.

NA NANDHORN Bilingual, born in Thailand, with degrees from renowned institutes (English, B.A. "2nd Class Honour" (Chulalongkorn University, Thailand), Postgraduate Certificate (TCM London, England), Diploma (MHS Stuttgart, Germany), I offer services in translation, proofreading/editing, voice-over, and subtitling in English < > Thai, German < > Thai, and German > English language pairs. Apart from my specialties in Art/Literary, Linguistics, Education, Tourism, and Advertising, I have experience in general Medical, general Engineering/Technology, Business, and Telecommunication. Reliability and fast turnaround marks my high-quality service.
ในฐานะที่เป็นผู้ที่สามารถพูดหรือเขียนได้สองภาษาทั้งไทยและอังกฤษ และมีการศึกษาถึงระดับปริญญาโทจากประเทศอังกฤษและเยอรมนี (ภาควิชาภาษาอังกฤษ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, Trinity College of Music – London, England, University of Music and Performing Arts, Stuttgart, Germany) ดิฉันรับแปลงาน แก้ไขงาน อัดเสียง และแปลบทพากย์ ในภาษาไทย อังกฤษ และเยอรมัน.
นอกจากเป็นผู้เชี่ยวชาญทางด้านศิลปะ วรรณกรรม ภาษาศาสตร์ การศึกษา การท่องเที่ยว และการโฆษณา ดิฉันยังมีประสบการณ์การแปลงานทางด้านแพทยศาสตร์ วิศวกรรม เทคโนโลยี ธุรกิจ และโทรคมนาคมอย่างสมำ่เสมออีกด้วย ความน่าเชื่อถือและการส่งงานอย่างรวดเร็วเป็นคุณสมบัติสำคัญของการบริการแปลของดิฉัน.
BELA I have 30+ years translation experience, and I translate from English and German to my native language, Hungarian. I have Trados, SDLX, Transit XV, Catalyst, Across, LocStudio and Multilizer, as well as DTP software (PageMaker and FrameMaker), so I can do localization projects as well. I am specialized in technical texts dealing with Engineering, Informatics, Telecommunication, Computer Science, as well as Environment Protection, Chemistry and Quality Assurance, but marketing, political, economic and general texts are also welcome.
Több, mint 30 éves fordítói tapasztalattal rendelkezem, és angol, valamint német nyelvről fordítok az anyanyelvemre, magyarra. Trados, SDLX, Transit XV, Catalyst, Across, LocStudio és Multilizer fordítássegítő szoftverekkel, valamint kiadványszerkesztő programmal (PageMaker és FrameMaker) is rendelkezem, így honosítási munkákat is tudok vállalni. Szakterületem a műszaki szövegek, amelyek a mérnöki tudományokkal, informatikával, távközléssel, információtechnológiával, környezetvédelemmel, vegyészettel és minőségbiztosítással foglalkoznak, de marketing, politikai, gazdasági és általános témájú szövegekben is járatos vagyok.

My name is ALESSIA and I’m a native Italian speaker. I received a Medical Dentistry Degree in 2007. I’ve been working as a ENG-ITA translator/editor/proofreader since 2004 and I specialize in medical and dental translations such as General Medicine, Human Anatomy, All Fields of Dentistry, Cosmetic Dentistry, ISO Certifications, Cardiology, Allergology, Biochemistry, Molecular Biology, Microbiology, Dermatology, Dietology, Ophthalmology, Haematology, Pharmacology, Oncology, Neurology, Pediatry, Orthopedy, Internal Medicine, Pathology, Immunology, Homeopathy, Medical and Dental Devices, Surgery, Psychiatry, Radiology, Endocrinology.
Mi chiamo Alessia sono laureata in Odontoiatria (2007). Dal 2004 effettuo traduzioni di testi medico-scientifici dall'inglese all'italiano per privati e importanti aziende che operano nel settore odontoiatrico. Sono specializzata nella traduzione di testi di Odontoiatria, Ortodonzia, Conservativa, Endodonzia, Parodontologia, Implantologia, Pedodonzia, Protesi Dentaria, Igiene Dentale, Certificazioni ISO, Anatomia umana, Allergologia, Cardiologia, Biochimica, Biologia Molecolare, Microbiologia, Dermatologia, Dietologia, Oftalmologia, Ematologia, Farmacologia, Nutrizione, Oncologia, Pediatria, Neurologia, Ortopedia, Medicina Interna, Immunologia, Fisioterapia, Patologia, genetica, Omeopatia, Naturopatia e Schede e Istruzioni per l’Uso di Prodotti e Strumentazione di tipo Medico Odontoiatrico e Odontotecnico, CV).

ANH THU Freelance translator in English<>Vietnamese and French<>Vietnamese. Native speaker of French and Vietnamese. Engineer graduated in Moscow. 18 years experience. Specialized in general medical, general engineering/technology, IT, law, business/commerce, literature, subtitling…
Dịch thuật Anh<>Việt và Pháp<>Việt. Kỹ sư hoá tốt nghiệp tại Moskva. Chuyên dịch thuật về y tế, kỹ thuật/công nghệ, IT, văn bản pháp lý kinh doanh/thương mại, văn chương, phụ đề…
CHRISTINE Engineer in electronics and technical translator, 12 years experience as a R&D engineer in the telecommunication and automotive industries.Translation from English to French, technical documents (user guides, datasheets, standards, web site contents, scientific documents for publications in international journals, news about online games and casino games, press releases…) In the following domains: electronics, antennas, EMC, IT, automotive, telecommunications, medical devices, consumer devices, medical & surgery, video games and online casino games.
Ingénieur en Electronique et traductrice technique, 12 années d’expérience en R&D dans l’automobile et les télécoms.Traduit de l’anglais vers le français les documents techniques (notices, modes d’emploi, fiches techniques, normes, contenus de sites web, articles scientifiques, publications, actualités jeux en ligne et articles de presse…)
Dans les domaines suivants : électronique, antennes, CEM, informatique, automobile, télécommunications, appareils médicaux, appareils grand public, médical & chirurgie, jeux vidéo et jeux de casino.